被災された方を地方の方が自宅、旅館で受け入れようとする動きが広がっている。混乱期なので、将来的には問題(契約もない口約束で人を受け入れるわけで、リスクはあり)もあるかもしれないが、この心意気、このような動きは日本全国、世界全土にもっと広がっていってほしい。
2011年3月19日土曜日
2011年3月18日金曜日
被災地 the damaged cities in the north of japan
日本の景観を重視した美しい町並みを作っていきましょう。ネオンサインや、景観を無視した建物の無い町並みを作りましょう。全てが流され、破壊されたところは、全てをいちから作り直せます。
世界の人々を魅了するような昔の日本の町並みを作り上げましょう。観光地としての価値も高まり、破壊された産業を下支えすることができます。
severely damaged cities in the northern japan. the buildings/houses and infrastructures are washed away and destroyed by tsunami. how do we recover from this?
let us build the old and nice japanese type of building/houses. there were ugly looking buildings with neon signs etc. in so many parts of japan which made these cities less attractive and less 'japanese'. now almost everything is gone and the cities can stand up as the totally new beautiful japanese type cities which can grow the tourism in these regions to be basis of the economy in addition to the other industries which have been so far.
2011年3月17日木曜日
東北関東地震 原発で戦っている方々 the people fighting at the nuke plant
命を懸けてコントロールの効かなくなった原発と戦う方々をおもうと涙が出るのです。
日本の人々の健康のため、また平和な日常を取り戻すために命を懸けている彼らを助けてあげてください。日本にいる人、世界にいる人みんなで彼らを応援してあげてください。
日本全体で一緒にこの困難と戦いましょう。
my tears come out when i think about those who fighting at the troubled nuclear power plants. they fight for the health of people in Japan/world and fight to bring the normal lives back in this land. they put their lives at stake.
think about their family members, think about their lives from now, please pray for them. all japan fight against this problem with them.
People working in Fukushima nuclear power plant
The danger is maximum and they are risking their lives for the safety of the people in Japan and the world.
They are simply the national heroes.
Japanese earthquake proof tech
Japan has always(every day) earthquake whether people feel or not and has had numerous huge earthquakes. Japan also welcomes many big typhoons. The country is full of natural disasters.
Thus everything from the houses, buildings, train subway system to the power plant in this country is made more or less earthquake-proof.
The troubled nuclear power plant(made in 1970 with GE) was also earthquake proof. But the tsunami(said to be 10-20m high in some regions!) was something out of expectation and its safety systems were severely damaged by this tsunami.
a bad feeling is that about these earthquake incidents in japan (as it already started in NZ) may extend to other countries. It is reasonable to think that the earthquake does not really choose to stay in the Japan national boarder. It is happening on the boarder-less earth.
Japan has these anti earthquake building/train etc. and the damage was this big. Then what will happen in other countries where they have not been prepared for this natural disasters.
Friends outside of Japan, please learn from Japan and prepare good.
2011年3月14日月曜日
2011年3月13日日曜日
カルト 詐欺 に注意 パニック 地震 今、東北産のものをかって、地域を支援
カルト、詐欺、この混乱にかこつけて、不安な人々を利用しようとするやからに気をつけましょう。
東北に確実に資金を送る方法を考えています。あなたのアイデアも教えてください。
いくつか思いついたアイデアがあります:
東北の産物など手に入らなくなるものは増えます。原発のこともありますので、買い手は減っていくでしょう。 いま、確実に東北を助ける方法として、一つのアイデアは、魚介類、果物、野菜、その他産物でも何でも東北産のものを積極的に買いましょう。
スーパー大手には連絡しておきましたので、後のアクションを見守りたいです。
東北地震の募金も同時にお願いします。大学のOB会などに要請をお願いしております。
みんなで知恵を出して、力をあわせましょう!
登録:
投稿 (Atom)